ACWT 5V331/WHACWT 5V331/WHACWT 5V331/WHACWT 5V331/WHACWT 5V331/WHACWT 5V331/IXACWT 5V331/IXACWT 5V331/IXACWT 5V331/IX
- Používajte hrnce a panvice s dnom rovnakej alebo mierne väčšej šírky ako sú horáky (pozri osobitnú tabuľku). Uistite sa, že nádoby na rošte nevyčnie
- Rúru predhrejte iba v prípade, ak je to uvedené v tabuľke pečenia alebo v recepte. - Používajte tmavé lakované alebo smaltované plechy na pečenie,
A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el az Egészségügyi és Biztonsági és Kezelési és Ápolási útmutatókat Őrizze meg ezt a használati útm
- VIGYÁZAT : Amennyiben a főzőlap üvege eltörne: - azonnal kapcsoljon ki minden égőt és bármilyen elektromos fűtőegységet és válassza le a készüléket
- A készüléket minden üzembe helyezési munka előtt áramtalanítani kell. - Az üzembe helyezés során győződjön meg róla, hogy a készülék nem károsítja a
FONTOS: Amennyiben nehézséget tapasztal az égőfejek kezelőgombjainak forgatásakor, vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal az égőfejcsap cseréje ér
- A sütőt csak akkor melegítse elő, ha a sütési táblázat vagy a recept ezt írja elő. - Használjon sötét lakkozott vagy mázas sütőformákat, mivel ezek
Před použitím zařízení si pozorně přečtěte Pokyny pro ochranu zdraví a bezpečnosti a průvodce Použitím a péče. Uchovejte si tyto pokyny pro budoucí p
- VÝSTRAHA : V případě rozbití skla plotny: - okamžitě vypněte všechny hořáky a všechny elektrické nahřívací prvky a odpojte přístroj od napájení, - n
- VAROVÁNÍ : Před instalací se ujistěte, že místní podmínky dodávky plynu (zemního nebo stlačeného) jsou kompatibilní s nastavením varné desky (viz n
CZCeskyNávod k použitíVAŘIČ A TROUBAObsahNávod k použití, 1VAROVÁNÍ, 17Popis spotřebič – celkový popis, 22Popis spotřebiče – ovládací panel, 23Instala
- VAROVÁNÍ : Nedovolte, aby plamen hořáku přesahoval přes okraj pánve. - DŮLEŽITÉ : Při nesprávném používání mřížek může dojít k poškození varné desk
– Troubu předehřejte pouze v případě, pokud je to uvedeno v tabulce pečení nebo v receptu. – Používejte tmavé lakované nebo smaltované plechy na peče
22 2 3 1 4 6910115 578CZ1.Sklokeramická deska 2. Ovládácí panel 3. Zasouvací rošt 4. Pečící plechCelkový přSK1.Sklokeramická varná doska 2.Ovládac
23CZPopis spotřebičeOvládací panel5. Výběrový knofl íkSKPopis spotrebičaOvládací panel4.Kontrolka THERMOSTAT-u2.Gombík THERMOSTAT-u Description of the
GB Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installat
GBConnecting the supply cable to the mainsInstall a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate located on the appliance.T
Start-up and use The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour.
Function CONVECTION MODE Temperature: any temperature between 50°C and Max. On this setting, the top and bottom heating elements come on. T
GBPractical cooking adviceCooking on several shelves simultaneously If it is necessary to use two racks, use the FAN ASSITED mode , as this is the onl
GBOven cooking advice tableCooking modes Foods Weight (in kg) Rack Position Pre-heating time (minutes) Recommended temperature Cooking time (minutes)
SAFETY INSTRUCTIONS These instructions shall also be available on website: www.whirlpool.eu YOUR SAFETY AND This manual and the appliance itself
GBClock/Minute Minder OperationDISPLAYMODEbuttonAUTOiconTIMER iconDECREASE TIMEbuttonINCREASE TIMEbutton•• ••Setting the clock The clock may be set w
40°4.Press the two buttons on the upper profile and extract the profile (see photo) 5.Remove the glass sheet and do the cleaning as indicated in chapt
GBUsing the glass ceramic hob The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remov
GBSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Never use steam cleaners or pre
HU Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, győződj
HUA csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy:• az aljzat rendelkezzen földeléssel és feleljen meg a szabványnak;• az aljzat képes legyen elvis
HUBekapcsolás és használat* Csak néhány modellnél.A gázégő típusának azonosításához tekintse meg a „A gázégők és a fúvókák jellemző adatai” című fejez
HU Csak néhány modellnél.Sütési programok Mindegyik programhoz beállítható egy h²mérséklet 60°C és a maximális érték között, kivéve:• GRILL (javasolj
HUPraktikus sütési tanácsok Légkeveréses sütésnél ne használja az 1. és az 5. szintet: ezeket a helyeket közvetlenül éri a meleg leveg², ami a kímélet
HUSütési táblázat Program Étel Súly (kg) Süt aljától számított magassági szint Elmelegítés (perc) Ajánlott hmérséklet Sütési id (perc) Hagyományo
- WARNING : These operations must be perfomed by a qualified technician. - If the appliances is connected to liquid gas, the regulation screw must be
HUAz üvegkerámia főzőlaphasználata A tömítéseknél alkalmazott ragasztóanyag zsírfoltot hagyhat az üvegen. Mielőtt használja a készüléket, javasoljuk,
HU KÉPERNYŐMÓD gombAUTO ikonIDŐZÍTŐ gombIDŐ CSÖKKENTÉSE gombIDŐ NÖVELÉSE gomb•• •• M AUTO SÜTÉSI FOLYAMATikonAz óra/perc emlékeztető beállítása Az
HUKapcsolja ki a készüléket.Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket.A sütő tisztítása A tisztításhoz ne használjon gőzborotvát.• A külső zomán
40° C""%+%+%,&%++%4 1. Nyissa ki az ajtót 2. C""%+%+
7. !++%"+!!+++!+ 8. Nyissa ki az ajtót teljesen. 9. "&
45InstalacePřed uvedením spotřebiče do provozu si pečlivěpřečtěte tento návod. Jsou v něm uvedeny pokynypro bezpečné používání, instalaci a údržbuspot
463. Umístěte kabely N a 6 jak je ukázánona obrázku (viz nákres) a pokračujte v procesupřipojování tím, že utáhnete šrouby přípojek, conejvíce, jak je
47Uvedení do chodua používání Při prvním použití spotřebiče rozehřejte prázdnoutroubu se zavřenými dvířky na její maximální teplotupo dobu nejméně půl
CZRežimy vaření Pro všechny režimy vaření lze nastavit teplotumezi 60°C a maximem, vyjma následujících:• GRATINOVÁNÍ (doporučeno: nastavit na MAX úrov
* Only available in certain models.CZCZGril*Pro zacházení s grilem postupujtenásledovně:1. Vložte pečící plech do pozice 1.2. Podpěru grilu umístětedo
- Note : should particular local conditions of the delivered gas make the ignition of burner difficult, it is advisable to repeat the operation with
CZ DISPLEJTlačítko REŽIMIkona AUTOIkona ČASOVAČTlačítko ZKRÁCENÍ ČASUTlačítkoZVÝŠENÍ ČASU•• •• M AUTO IkonaPROCESU PEČENÍProvoz stopek hodiny / mi
Tabulka doporučení pro pečení v trouběRežimy Pokrm Hmotnost Pozice Čas Doporučená Čas pečenípečení (v kg) pečícího předehřívání teplota (minuty)roštu
CZCZ6SRGQtYHQWLODFH6SRGQt&HMQ7UHVND5\E\YHIyOLL0tFKDQi]HOHQLQDW\SUDWDWRXOOH3HþHQi]HOHQLQDPro zdokonalování vařeníTabulka doporučení pro peč
CZPoužití sklokeramické desky Lepidlo nanesené na těsnění zanechává stopy mastnoty na skle. Před použitím spotřebiče doporučujeme tyto stopy odstrani
54CZVypnutí spotřebičePřed zahájením jakéhokoli čištění či údržby, spotřebič odpojte od sítě.Čištění trouby Nikdy na spotřebič nepoužívejte parní nebo
55CZ40°Demontáž a montáž dvířek trouby: 1.Dvířka otevřete2. Otočte svorkami dvířek směrem dozadu (viz foto) Dveře zavírejte, dokud je svorky nezastaví
56SKInštaláciaHOOD420Min.min. 650 mm. with hoodmin. 700 mm. without hoodmm.600Min. mm.420Min. mm.1 23451 2 3 4 512345RSTNRSNRN400 3N H05RR-F 5x2.5 CEI
57SKBezpečnostná reťaz Pre zabránenie náhodnému sklopeniu sa prístroja, napríklad pri lezení dieťaťa na dvierka rúry, sa MUSÍ inštalovať bezpečnostná
58SKSpustenie a používanieSpustenie rúry1. Otočením gombíka SELECTOR (VOĽBA) zvoľte požadovaný režim pečenia.2. Zvoľte odporúčanú alebo požadovanú tep
59SK TRADITIONAL OVEN (TRADIČNÁ RÚRA) Sú v prevádzke obe horné a spodné vykurovacie telesá. Pri použití tohto tradičného spôsobu pečenia
- This appliance has been designed, constructed and distributed in compliance with the safety requirements of European Directives : ° 2006/95/EC Low
60SK* K dispozícii len pri niektorých modeloch.Rotisséria *Pre ovládaniegrilovanie postupujtenasledovne:1. Položte panvukvapká na pozícii 1.2. Umiest
61SKSK DISPLEJTlačidlo REŽIMIkona AUTO Ikona ČASOVAČTlačidlo SKRÁTENIA ČASUTlačidlo ZVÝŠENIA ČASU•• •• M AUTO IkonaPROCESU PEČENIAPrevádzka stopie
62SKTabuľka odporúčaní pre pečenie v rúre 5HåLP\SHþHQLD3RWUDYLQ\ +PRWQRVWLYNJ3R]tFLDSROLFH'REDSUHGRKUHYXPLQ2GSRU~þDQiWHSORWD'RED
63SKPoužívanie sklokeramickej varnej dosky Lepidlo použité na tesnenia zanecháva stopy mastnôt na skle. Pred použitím spotrebiča ich odporúčame odstrá
64SKVypnutie spotrebičaPred vykonávaním akejkoľvek práce na spotrebiči, spotrebič odpojte od prívodu elektrickej energie.Čistenie rúry Nikdy nepoužív
65SKDemontáž a montáž dvierok rúry: 1.Otvorte dvere2.Závesy príchytky dvierok rúry otočte úplne dozadu (viď foto) 3. Zatvorte dvere tak, kým príchytk
10/2015 - 19513773700XEROX FABRIANOIndesit Company S.P.A.Viale Aristide Merloni,4760044 Fabriano (AN)www.hotpoint.eu68
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte Pokyny pre ochranu zdravia a bezpečnosti a sprievodcu Použitím a starostlivosti. Uchovajte si tieto po
- VÝSTRAHA : V prípade rozbitia skla platne:- okamžite vypnite všetky horáky a všetky elektrické zohrievacie prvky a odpojte prístroj od napájania, -
PRIPOJENIE PLYNU PRIPOJENIE PLYNU PRIPOJENIE PLYNU - VÝSTRAHA : Pred inštaláciou sa uistite, že miestne podmienky dodávky plynu (zemného alebo stlačen
Commentaires sur ces manuels